• محمد حسین سبحانی: مسعود رجوی در کمای مغزی است    :    حضور مجاهدین خلق در عراق ، چه در اشرف و چه  در لیبرتی ، ظرفی بوده است که توهم اعضا را برای باصطلاح  روشن کردن دوباره موتور ارتش آزادیبخش   دامن ...
  • ایران قلم: سرکار خانم عاصمه جیلانی ! لطفا اشتباه آقای احمد شهید را تکرار نکنید    :   متاسفانه در گذشته آقای احمد شهید از  کانال منابع سازمان مجاهدین تغذیه می شدند، همان های که خود خشونت را تولید می کنند، و خود زندان ، زندانبان و شکنجه گر ...
  • سبحانی: مجاهدین ظرف بی بدیل جغرافیای عراق را جهت استمرار استراتژی خشونت برای همیشه از دست دادند    :   بنابراین جغرافیای عراق ظرف بی بدیلی برای مجاهدین خلق در راستای استمرار استراتژی خشونت و ترور و جنگ مسلحانه بود که مجاهدین خلق با حضور در آلبانی با صدای ...
  • محمد حسین سبحانی:سازمان مجاهدین در “مرداب” یک گام به جلو حرکت کرده است    :   سازمان مجاهدین بعد از سرنگونی صدام حسین باید بها و تاوان سیاسی و تشکیلاتی آغاز مبارزه مسلحانه و خشونت طلبانه را  تمام و کمال می پرداخت، ولی به ...
  • مصاحبه ایران قلم با سبحانی ـ هنوز زخم های خشونت و مبارزه مسلحانه التیام نیافته است    :   البته من قصد نداشتم که شورشیان فارک را با مجاهدین خلق مقایسه کنم، انچه اشاره کردم درس تاریخی است که سازمان مجاهدین می تواند از عمق نفرت و دوری مردم از ...
  • ایران قلم: از پیام شادباش !! مسعود رجوی خبری نیست. چرا؟    :    با گذشت چند روز از خروج کامل اعضای مجاهدین خلق از عراق از پیام شادباش و پیروزی ، سنت همیشگی مسعود رجوی ، خبری نیست. این فاکت ها ...
  • کتاب‌خوان؛ آشفته بازار ترجمه و دودی که به چشم مخاطب می‌رود

    «رمانی با یک طوطی» تیتر مطلب نیست، دقیقا نام رمان است و وقتی پای آبتین گلکار در میان باشد، ناگفته معلوم است که اثری است از یک نویسنده روسی. آندری وُلوس از داستان‌نویسان مهم امروز روسیه است که کتاب‌خوانان ایرانی اولین بار است با او آشنا می‌شوند. نویسنده‌ای زاده «دوشنبه» یا آن‌گونه که خودش در اولین رمانش این شهر را نامیده، «خرم‌آباد». «رمانی با یک طوطی» رمانی ۱۶۸ صفحه‌ای است که اغلب ماجراهای آن در یک کتابخانه می‌گذرد و موضوع اصلی نیز همین کتابخانه است که فعالیت آن با موانعی روبه‌روست، اما نه به دلایل ایجابی خاص که فقط به این خاطر که دولت هیچ اهمیتی به این کتابخانه و ساختمان آن نمی‌دهد. رمانی طنازانه اما به شدت منتقدانه و پرطعنه نسبت به فضای اجتماعی روسیه و ‌به طور خاص جدال میان پول و فرهنگ که می‌توان آن را به خیلی از جوامع دیگر از جمله ایران نیز تعمیم داد. اگر بدانیم که آندری ولوس کتابی مهم نیز دارد به نام «بازگشت به پنج‌رود» که روایتی خیالی از زندگی «رودکی» است و اتفاقا بخش عمده‌ای از شهرت و اعتبارش در روسیه را مدیون همین کتاب است، علاقه‌مندی‌مان برای آشنا شدن با او بیشتر می‌شود. خصوصا وقتی که قرار باشد واسطه این آشنایی آبتین گلکار باشد که نه تنها در تسلط به زبان روسی شهره است که از انگشت‌شمار مترجمان امروز است که تسلطش به زبان فارسی و خوش‌ذوقی‌اش نیز زبانزد است.

    کتاب‌خوان؛ آشفته بازار ترجمه و دودی که به چشم مخاطب می‌رود

    کتابحق نشر عکسGETTY IMAGES
    Image captionآشفته‌بازار ترجمه در ایران بیش از آنکه ریشه در سیاست‌های دولتی و عمومی داشته باشد، تا حد زیادی به رفتار ناشرانی مربوط می‌شود

    فقط بازار اقتصاد و سیاست در ایران نیست که آشفته به نظر می‌رسد، بازار کتاب و به خصوص بازار ترجمه هم ساختار و سازمانی تا حدی آشفته پیدا کرده است. اما آشفته‌بازار ترجمه در ایران بیش از آنکه ریشه در سیاست‌های دولتی و عمومی داشته باشد، تا حد زیادی به رفتار ناشرانی مربوط می‌شود که انتشار ترجمه به هر قیمت و کیفیت ممکن را بهترین راه درآمدزایی برای خود برگزیده‌اند.

    انتشار هم‌زمان چند ترجمه از یک کتاب در کمترین فاصله از انتشار آن در زبان اصلی، افت کیفیت شمار قابل‌توجهی از ترجمه‌ها و ترجمه گروهی برخی کتاب‌ها برخی از جلوه‌های آشفتگی در این بازار است که دود آن اغلب مستقیما به چشم مخاطب می‌رود.

    در چنین اوضاعی، اعتماد به ناشران معتبر و مترجمان نامدارتر و آنهایی که امتحان خود را پس داده‌اند، بهترین راه فرار از افتادن به دام خرید و مطالعه کتاب‌هایی است که معلوم نیست در فرایند ترجمه چه بلایی بر سر اصل آن آمده است و روشن نیست نثر فارسی آنها قرار است چه بلایی بر سر زبان فارسی بیاورد.

    با این وصف، اگر نام مترجمانی چون گلی امامی یا آبتین گلکار بر کتابی باشد، حداقل می‌توان بابت کیفیت ترجمه خیالی راحت داشت.

    خط

    پیشخان

    عشق با حروف کوچک

    عشق با حروف کوچکحق نشر عکسNILOOFAR

    «عشق با حروف کوچک» نوشته فرانسس میرالس تازه‌ترین کتابی است که با ترجمه گلی امامی منتشر شده است. میرالس که علاوه بر رمان‌نویس، مترجم و موسیقیدان هم هست، نویسنده‌ای اهل بارسلون است که جوایز بسیاری برده و این کتاب موفق‌ترین کتاب اوست که به چندین زبان دیگر هم ترجمه شده است.

    ترجمه گلی امامی از رمان «عشق با حروف کوچک» یادداشت کوچکی در ابتدا دارد از پرویز دوایی، نویسنده و مترجم مشهور، که اشتیاق مخاطب را برای خواندن رمان میرالس بیشتر برمی‌انگیزد.

    دوایی در این یادداشت چنین آورده است: “کتاب عشق با حروف کوچک بنده را که بسیار گرفت. سه بار تقریباً پیاپی خواندمش، چون که – روی خاصیت هر کتاب خوبی – آدم را به بازخوانی‌اش مجبور می‌کرد. طرف ترجمه‌اش نرفتم، چون که دیگر توانش را ندارم. شما که ترجمه کرده باشید انگار که بنده به آرزویم رسیده‌ام.”

    پرویز دوایی در این یادداشت که احتمالا نامه‌ای به گلی امامی بوده، درباره جذابیت خود رمان هم نظرش را گفته است: “نویسنده خوب بلد است بدون تراشیدن وقایع محیرالعقول خواننده را به وجهی واقعا هیپنوتیزم‌کننده بکشاند به داخل ماجرای ظاهرا ساده‌ای که موتور محرکه اولیه‌اش دیداری کاملا تصادفی و گذرا با دخترکی است که راوی از پنج‌سالگی عاشق او بوده و حالا بعد از سی سال هنوز عاشق او مانده است، که یعنی یک چیز بسیار بسیار شرقی و …”

    گلی امامی (با نام اصلی گلرخ ادیب محمدی) که به‌تازگی ۷۶ ساله شده است از معدود مترجمان کهنه‌کار و در عین حال گزیده‌کار ایرانی است که آثار مشهوری همچون «حباب شیشه‌ای» سیلویا پلات و «جستارهایی در باب عشق» آلن دو باتن را با ترجمه او خوانده‌ایم.

    «عشق با حروف کوچک» را انتشارات نیلوفر در ۲۶۸ صفحه منتشر کرده است.

    رمانی با یک طوطی

    رمانی با یک طوطیحق نشر عکسNASHREMAHI

    «رمانی با یک طوطی» تیتر مطلب نیست، دقیقا نام رمان است و وقتی پای آبتین گلکار در میان باشد، ناگفته معلوم است که اثری است از یک نویسنده روسی. آندری وُلوس از داستان‌نویسان مهم امروز روسیه است که کتاب‌خوانان ایرانی اولین بار است با او آشنا می‌شوند. نویسنده‌ای زاده «دوشنبه» یا آن‌گونه که خودش در اولین رمانش این شهر را نامیده، «خرم‌آباد».

    «رمانی با یک طوطی» رمانی ۱۶۸ صفحه‌ای است که اغلب ماجراهای آن در یک کتابخانه می‌گذرد و موضوع اصلی نیز همین کتابخانه است که فعالیت آن با موانعی روبه‌روست، اما نه به دلایل ایجابی خاص که فقط به این خاطر که دولت هیچ اهمیتی به این کتابخانه و ساختمان آن نمی‌دهد. رمانی طنازانه اما به شدت منتقدانه و پرطعنه نسبت به فضای اجتماعی روسیه و ‌به طور خاص جدال میان پول و فرهنگ که می‌توان آن را به خیلی از جوامع دیگر از جمله ایران نیز تعمیم داد.

    اگر بدانیم که آندری ولوس کتابی مهم نیز دارد به نام «بازگشت به پنج‌رود» که روایتی خیالی از زندگی «رودکی» است و اتفاقا بخش عمده‌ای از شهرت و اعتبارش در روسیه را مدیون همین کتاب است، علاقه‌مندی‌مان برای آشنا شدن با او بیشتر می‌شود. خصوصا وقتی که قرار باشد واسطه این آشنایی آبتین گلکار باشد که نه تنها در تسلط به زبان روسی شهره است که از انگشت‌شمار مترجمان امروز است که تسلطش به زبان فارسی و خوش‌ذوقی‌اش نیز زبانزد است.

    همچنانکه در ترجمه همین کتاب، به دلیل نامفهوم بودن کنایه موجود در اسم اصلی رمان برای مخاطب ایرانی، عنوان فرعی آن را برگزیده است. آبتین گلکار در نخستین جایزه ابوالحسن نجفی که در سال ۱۳۹۴ برگزار شد به خاطر ترجمه کتاب «آشیانه‌ اشراف»‌ ایوان تورگنیف عنوان بهترین مترجم سال را دریافت کرد.

    «رمانی با یک طوطی» را نشر ماهی در سال ۱۳۹۶ منتشر کرده است.


    از مجموعه کتاب‌خوان بخوانید:

    • بانوان زردپوشی که شب‌ها در تهران عربده می‌کشند
    • خداناباوران روی پیشخان
    • راز پرفروش شدن چیست؟
    خط

    پسخان

    طرح تابستانه کتابحق نشر عکسIBNA
    Image captionطرح تابستانه کتاب تا هشتم شهریور در اغلب شهرهای ایران با ۱۵درصد تخفیف برای کتاب‌های ترجمه و ۲۵درصد تخفیف برای آثار غیرترجمه ادامه دارد

    یک هیچ به نفع غیرترجمه

    تابستان به دلیل کاهش چشمگیر خرید کتاب، همواره بدترین فصل برای ناشران و کتابفروشان بوده است. طرح تابستانه فروش کتاب از جمله برنامه‌هایی است که چندین سال است در سراسر ایران برای جبران این کاستی اجرا می‌شود.

    امسال این طرح با یک تفاوت نسبت به دوره‌های قبل در حال اجراست؛ ده درصد تخفیف بیشتر برای کتاب‌های تألیفی یا همان غیرترجمه. این نخستین بار است که وزارت ارشاد به پیشنهاد «انجمن صنفی داستان‌نویسان» به حمایت از آثار ایرانی در مقابل انبوه آثار ترجمه پرداخته است که سهم اصلی در فروش کتاب متعلق به آن‌هاست.

    این اقدام در عین حال که رضایت گروهی از نویسندگان ایرانی را به همراه داشت، واکنش‌های منفی قابل توجهی را هم برانگیخت. معدودی از منتقدان نفس هرگونه تفاوت در ارائه تخفیف به خریداران کتاب را دون شأن نویسندگان ایرانی تلقی کردند، اما برخی نقدها و واکنش‌ها نیز غیرمستقیم متوجه تأثیری بود که این طرح می‌تواند بر فروش بیشتر آثار ترجمه و در نتیجه کاهش سود برخی ناشران بگذارد.

    درآمد حاصل از فروش کتاب‌هایی که به دلیل نپیوستن ایران به کنوانسیون برن، اغلب بدون اجازه مؤلفان آنها در ایران ترجمه و چاپ می‌شود، به اندازه‌ای هست که نتوان به راحتی از آن چشم پوشید. اما به گفته آبتین گلکار “نباید در این ماجرا وارد بحث سود و زیان شد، زیرا بزرگ‌ترین ضربه این عضو نبودن، ضربه اخلاقی است.”

    طرح تابستانه کتاب تا هشتم شهریور در اغلب شهرهای ایران با ۱۵درصد تخفیف برای کتاب‌های ترجمه و ۲۵درصد تخفیف برای آثار غیرترجمه ادامه دارد.

    بیشتر بخوانید:

    • در ستایش ترجمه: ‘ما دارالترجمه می خواهیم’
    • قانون حق نشر در افغانستان چقدر رعایت می‌شود؟
    • آیا سالی ده عنوان ترجمه برای افغانستان کافی است؟

    مطالب مرتبط :

    پوران شریعت‌رضوی؛ گم‌شده در پرتو همسرش دکتر علی شریعتی

    کبری که نوجوانی ۱۴ ساله و بی تجربه و بدون آگاهی های لازم و تحقیقات ضروری صرفا با احساسات پاک و خام نوجوانی جذبِ در واقع هواداران سازمان شده بود، با شعارهای فریبنده آزادی و عدالت اجتماعی و حق مساوی و برابر برای زنان و مردان ایران، در پروسه مغزشویی و تهدیدات و تطمیعات در این فرقه خطرناک زمین گیر شد. مسعود رجوی این فریبکار شیاد با ... مطلب کامل

    پوران شریعت‌رضوی؛ گم‌شده در پرتو همسرش دکتر علی شریعتی

    مسبب اعدام بنیانگذاران سازمان مجاهدین خلق ایران علی جهانی، وبلاگ آیینه، بیست و سوم می ۲۰۱۹:… همگان بخصوص اعضای سازمان می دانند که مسبب اصلی اعدام بنیان گزاران سازمان کسی جز رجوی نبوده است و الان با گذشت زمان و تصاحب رهبری سازمان و عملکرد خیانت کارانه رجوی و چرخش صد و هشتاد درجه ای ایشان از مبارزه با امپریالیست جهانی به سرکردگی آمریکا و غلتیدن در دامن آمریکا ... مطلب کامل

    دامرودی: فرقه مجاهدین و رویای رسیدن به قدرت، حتی به بهای خیانت چندباره به میهن و مردم

    رهبری فرقه مجاهدین خوب می داند که تحریم ها تنها مردم ایران را نشانه رفته و تمام سنگینی بار تحریم ها هم بر گرده مردم ایران است، اما بطور واقعی از گرسنگی کشیدن مردم خوشحال می شوند، سران فرقه رجوی می دانند که اگر جنگی در منطقه بین ایران و امریکا در بگیرد خونریزی بزرگی به پا خواهد شد و در این میان از مردم ما چه خون ... مطلب کامل

    دامرودی: فرقه مجاهدین و رویای رسیدن به قدرت، حتی به بهای خیانت چندباره به میهن و مردم

    منصور نظری، ایران اینترلینک، بیست و دوم می ۲۰۱۹:… اگر مریم رجوی و مجاهدین خلقش بعنوان تنها آلترناتیو و بزرگترین و منسجم ترین نیروی اپوزسیون ایران نیروی اجتماعی لازم برای تغئیرات را ندارد، شکر میخورد که از امریکا دعوت میکند که آزادی برای مردم ایران بیاورد و آن کسی که این چرندیات تئوریسین های وطن فروش مجاهدین رجوی را قرقره میکند بهتر است گذشته نکبت بار این ... مطلب کامل

    دامرودی: فرقه مجاهدین و رویای رسیدن به قدرت، حتی به بهای خیانت چندباره به میهن و مردم

    مواضع خائنانه فرقه رجوی در تنش ایران و امریکا ابراهیم خدابنده، انجمن نجات، بیست و یکم می ۲۰۱۹:… به جرأت می توان گفت که در میان دولتمردان به غیر از مثلث جان بولتون، بنیامین نتانیاهو و محمد بن سلمان کسی موافق درگیری نظامی بین آمریکا و ایران نبوده و به نوعی با آن به مخالفت برخاسته و خواستار رفع تنش در روابط دو کشور گردیده است. ... مطلب کامل

    برای آنهایی که هنوز مجاهدین خلق را نمی شناسند، خاطرات غلامعلی میرزایی ـ ۷

    شب غذا و پتو آوردند، ولی در تاریکی کامل . شب به هر تربیبی که بود، گذشت . صبح درب اتاق را باز کردند و من را پیش نفرات دیگر بردند. از این وضیعت احساس خوبی داشتم که لااقل تنها نیستم و آنها هم سربازان خودم بودند. نیم ساعتی نگذشته بود که چند افسر وارد اتاق شدند ولی با برخورد خوب و اجازه خواستند که با انها عکس ... مطلب کامل

    برای آنهایی که هنوز مجاهدین خلق را نمی شناسند، خاطرات غلامعلی میرزایی ـ ۷

    مثلا تحلیلگر سیاسی که تلویزیون می اومد وحرفهای رجوی وعضدانلو راکه زنان شورای رهبری بخوردش میدادند ونوشته ها هم درصفحه مانیتورجلوش گذاشته میشد واقا روخونی میکرد وخودرا تحلیلگرسیاسی جهانی میشمرد این اقا قبلا فرمانده بالای بنده بود بگذریم یک روز عراقیها رادعوت کرده بودند اشرف منهم درجایی نگهبانی میدادم وزیرسایه درخت نشسته وسروکله ام تماما خاک وعرق کرده تمام بدنم گل مالی شده بود این اقا امده ... مطلب کامل

    تاکید مرکل، پوتین و مکرون بر توافق برجام و تعهد خود به همکاری‌های دوطرفه اقتصادی با ایران

    ولادیمیر پوتین، امانوئل مکرون و آنگلا مرکل، روسای جمهوری روسیه، فرانسه و صدراعظم آلمان، در یک گفت‌وگوی تلفنی در مورد ایران و برخی مسائل دیگر، تبادل نظر کرده‌اند. بنا بر بیانیه‌ای که کاخ کرملین مسکو منتشر کرده، در جریان این گفت‌وگوی تلفنی رهبران سه کشور در مورد «وضعیت برجام رایزنی کرده و بر اهمیت پیشبرد این توافق که نقشی کلیدی در حفظ ثبات جهانی دارد، تاکید کرده‌اند». ... مطلب کامل

    علی هاجری: رجوی از روی کار آمدن دولت ترامپ چه چیزی را جستجو میکرد؟

    رجوی که خود را انقلابی ترین و مستقل ترین فرد و گروه در دنیا میدانست و همیشه میگفت ما با سیاست روز زاویه داریم و تا بحال تن ما به تن اینها نخورده و سیاست روز فقط کلک و شارلاتان بازی است و با ما همخوانی ندارد ، ولی وقتی کفگیر او به ته دیگ خورد شاهد آن هستیم و بچشم میبینیم که چطور دست به دامان آمریکا ... مطلب کامل

    علی هاجری: رجوی از روی کار آمدن دولت ترامپ چه چیزی را جستجو میکرد؟

    جنگی که روایت رسانه‌های اصلی آمریکا از احتمال وقوع آن بر دو پایه بنا شد: یکی ادعاهای گاه متناقض مقام های عمدتا بی نام و نشان آمریکایی در مورد اطلاعات سری جدیدیست که گفتند نشان می‌دهد ایران در حال آماده شدن برای حمله به منافع آمریکا در منطقه است و دیگری اشتهای دور و دراز جان بولتون، مشاور امنیت ملی دونالد ترامپ است برای یک برخورد نظامی ... مطلب کامل

    نوشتن دیدگاه

    شما میتوانید از تصاویر مخصوص خود در قسمت نظرات استفاده نمایید برای اینکار از وب سایت آواتارکمک بگیرید .

    سایت ایران قلم از انتشار مطالب و مقالاتی که در آن کلمات توهین آمیز استفاده شده، معذور است.

    مسئولیت مطالب درج شده بر عهده نویسندگان می باشد

    تمام حقوق این سایت برای © 2019 ايران قلم. محفوظ است.
    marmaris escort - marmaris bayan escort - escort marmaris - marmaris escort bayan -